Edición de los Libros de los Macabeos de la Quinta Parte de la General Estoria
Autora: Trujillo Belso, Elena etrujillobelso@hotmail.com
Título de la Tesis: Edición de los Libros de los Macabeos de la Quinta Parte de la General Estoria
Número de páginas 257 de estudio + 617 de texto editado
Palabras clave Alfonso X, General Estoria, Historiografía castellana medieval, Macabeos, Antigüedades judías, romanceamientos medievales, crítica textual.
Fecha de lectura 9 de septiembre de 2009
Departamento, centro o laboratorio en el que se ha desarrollado la tesis Departamento de Filología Hispánica Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Alcalá España
Director del trabajo de investigación Pedro Sánchez-Prieto Borja
Proyecto o línea de investigación en el que se incluye El proyecto de edición es parte de un proyecto general para editar críticamente, por primera vez, la totalidad del texto conservado de la General Estoriade Alfonso X. Este proyecto es posible gracias a la labor investigadora de Pedro Sánchez-Prieto Borja e Inés Fernández-Ordóñez y a la financiación de la Biblioteca Castro.
Resumen
Esta investigación es una propuesta de edición crítica de la sección bíblica contenida en la Quinta Parte de la General estoria de Alfonso X el Sabio. Dicha sección contiene los dos libros de los Macabeos seguidos de un amplio fragmento extraído de las Antigüedades judías de Flavio Josefo que completa la historia bíblica con narraciones como la historia de Juan Hircano o Herodes el Grande y sirve de unión entre la quinta y la sexta edad del mundo.
Se conserva en un único manuscrito conocido que se encuentra en la Real Biblioteca de El Escorial con la signatura I-I-2.
Este trabajo se adscribe a la línea editorial iniciada por Margherita Morreale y continuada en España por Pedro Sánchez-Prieto (director de la Tesis) y el grupo de investigadores que ha ido formando. La edición, además, se basa en los principios de la crítica textual neolachmanniana adaptados a las peculiaridades que presenta nuestro romanceamiento bíblico inserto en una obra historiográfica. Para el establecimiento del texto castellano se ha reconstruido el modelo latino que les sirvió de fuente a los alfonsíes para realizar la traducción, porque esto ayuda a identificar las lecciones correctas y desechar las incorrectas.
Posibilidad de obtener un ejemplar de la tesis
Descargar(desde la base de datos TESEO del Ministerio de Educación)