Metodología

De Textos Hispánicos
Revisión de 10:35 19 oct 2016 por Psprieto (Discusión | contribuciones)

(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

El principio metodológico fundamental del grupo es la necesidad de acudir de primera mano a los testimonios antiguos de la lengua, por lo que el texto se constituye como objeto prioritario de su indagación. Las tareas del grupo se centran en la edición y estudio de textos españoles (incluyendo los dialectos antiguos).

En la edición de textos de archivo, labor fruto de la cual ha surgido el corpus CODEA, GITHE selecciona los documentos que van a constituir el corpus. Las ventajas de un corpus de documentos son evidentes, pues estos textos suelen estar datados y fechados, lo que permite a los investigadores conocer la fecha y el lugar en que se dio determinada solución lingüística.

Los documentos seleccionados son transcritos por los propios investigadores del GITHE; no se usan textos ya publicados. Los textos se presentan en edición triple (facsimilar, paleográfica y crítica), siguiendo los criterios de edición desarrollados y acordados por los miembros de la Red Internacional CHARTA, presentación que permite el estudio de todo tipo de rasgos gráficos y lingüísticos, la consulta y lectura por otros especialistas o incluso por el público interesado, y la comprobabilidad de la transcripción (pues se puede comparar siempre con la imagen del documento).

Se pueden consultar aquí los criterios de edición de documentos hispánicos (de los orígenes hasta el siglo XIX) de la Red CHARTA: Descargar PDF